Ti comporti come se fosse una cosa che non mi riguarda.
I just think it's better if you took it easy, you know, and didn't act like you were -- possessed by an angel.
Penso sarebbe meglio se stessi piu' calmo, invece di comportarti come se fossi... Posseduto da un angelo.
How dare you give me orders, come into my house when I'm not here, act like somehow I'm beholden to you?
Come ti permetti di darmi ordini, di venire a casa mia quando non ci sono e comportarti come se fossi in debito con te?
Don't act like you know me.
Non si comporti come se mi conoscesse!
Don't act like there isn't some agenda you're not telling me about.
Non fingere che non ci sia dietro qualche piano che non mi stai dicendo.
It's also critical to getting more people to act like givers, because the data say that somewhere between 75 and 90 percent of all giving in organizations starts with a request.
È vitale anche per portare più gente ad agire come i generosi, perché i dati dicono che tra il 75 e il 90 percento di tutti i generosi nelle organizzazioni iniziano con una richiesta.
I've never seen him act like this.
Non l'ho mai visto comportarsi cosi.
You think I act like this because I'm egocentric?
Credi che faccia cosi', perche' sono egocentrico?
I've never seen them act like that before.
Non li ho mai visti comportarsi così prima d'ora.
Act like you know what you're doing.
Agisci come se sapessi cio' che fai, ok?
I know I never done the right thing, I never say the right thing... and I act like a fool.
Maria, so di non aver mai fatto e detto la cosa giusta,.....e di essere stato un idiota.
That why you act like such a dick?
Per questo fai tanto il cazzone?
I'm supposed to act like they aren't here.
Devo comportarmi come se loro non fossero qui.
Well, you don't act like it.
Beh, non ti comporti come se lo sapessi.
Don't act like you don't know what I'm talking about.
Non fingere di non sapere di cosa parlo.
Wait, let's just dump them when no one's looking, then act like we're drunk.
Le buttiamo, quando nessuno guarda - e poi ci fingiamo ubriachi.
Just for 20 seconds, act like you don't hate me.
Per venti secondi, fingi di non odiarmi.
And I've got to come to Costa Rica and act like an asshole.
E dovevo venire in Costa Rica a fare lo scemo.
Don't act like you don't know.
Oh, non fare finta di non saperlo.
You don't have to act like it.
Non devi comportarti come se lo fosse.
All you have to do is blend in and act like you belong here.
Devi confonderti con gli altri e comportarti come loro.
I only act like I know everything, Rogers.
Faccio solo finta di sapere tutto, Rogers.
You act like this girl was performing some kind of a charitable act by dating you.
Ti comporti come se ti facesse un favore a uscire con te.
You think you get some pussy and now you can fucking act like a man?
Adesso che hai sentito un po' di figa, ti credi uomo?
I've given Deadpool every chance to join us... but he'd rather act like a child.
Ho dato a Deadpool ogni possibilità per unirsi a noi, ma lui preferisce comportarsi come un bambino.
Gotta act like you're onto something, like you've been working hard.
Dovete far finta di avere una pista, come se aveste lavorato duro.
If you can't figure out how to act like a professional, there are 10 guys waiting to take your spot.
Se non sei in grado di comportarti da professionista, sappi che ci sono 10 persone pronte a sostituirti.
And don't act like I'm going behind your back.
E non comportarti come se lo stessi facendo alle tue spalle.
Don't you act like you are the only person aboard this ship that has lost someone that they care about.
Non far finta di essere l'unico sulla nave, che ha perso qualcuno a cui teneva.
And have you ever seen him act like he did yesterday?
L'hai mai visto comportarsi come ieri?
You want to pull off a brilliant murder, you gotta act like it's an accident.
Per commettere un omicidio perfetto, dovrete far credere a un incidente.
You act like you've never been here before.
Parli come se non fossi mai stato qui.
Arya would rather act like a beast than a lady.
Arya preferirebbe comportarsi come un animale invece che una lady.
I've never seen you act like this before.
Non ti ho mai visto comportarti così.
I've never seen him act like this before.
Non l'ho mai visto comportarsi cosi'.
Right now we have to get on this helicopter and we have to act like true Americans.
Dobbiamo salire su quell'elicottero e dobbiamo sembrare due veri americani.
Act like you've been there before.
Comportati come se l'avessi gia' fatto.
You guys act like you're so fucking high and mighty, like you've never made a goddamn mistake before.
Vi comportate come se foste cosi' buoni e giusti, come se non aveste mai commesso errori prima d'ora.
Act like a bitch, get slapped like a bitch.
Se fai lo stronzo, le prendi da stronzo.
2.1734538078308s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?